Mad men 9話より
セリフ:
Why don’t you call me out of the blue?
字幕:
突然どうした?
----
“out of the blue” が気になったので調べた。
OEDでは「unexpectedly」とあった。
こういうなんでもない組み合わせが、
意外な意味を持つんだな。
---
(引き抜きを誘う荷物が届いて)
Appreciate the gesture.
お誘いをどうも
It’s not a gesture.
私は本気だぞ
---
”gesture”が面白い。
something that you do or say to show a particular feeling or intention
感情や意図を表すための何らかの行動や発言、ということ。
口だけじゃない--->;本気だぞ
と考えればよいのかな。
0 件のコメント:
コメントを投稿