2011年4月23日土曜日

blue と gesture

Mad men  9話より

セリフ:
Why don’t you call me out of the blue?

字幕:
突然どうした?

----
“out of the blue” が気になったので調べた。
OEDでは「unexpectedly」とあった。
こういうなんでもない組み合わせが、
意外な意味を持つんだな。
---

(引き抜きを誘う荷物が届いて)
Appreciate the gesture.
お誘いをどうも

It’s not a gesture.
私は本気だぞ

---
”gesture”が面白い。

something that you do or say to show a particular feeling or intention
感情や意図を表すための何らかの行動や発言、ということ。


口だけじゃない--->;本気だぞ

と考えればよいのかな。

0 件のコメント: