2011年4月13日水曜日

前置詞2つ

SAIC also bought $500 million of shares in GM's initial public offering last year.

---4月6日のブルームバーグより


また、昨年のGMのIPOでは、5億ドル相当の株式を取得。


日本語・英語で気づいた点が2つあった。

【日本語】
私なら、きっとofでつながった二つの単語を、「5億ドルの株式」としていただろうな。
「相当」を補った方が適切だと思った。

【英語】
「in IPO」なんだなぁ。
「IPOにより」や「IPOによって」と読んでしまうと、「by」を思い浮かべてしまう。


前置詞は難しいな。

0 件のコメント: