転職をした。
社員4人の小さな会社。
外国映画の日本語字幕を制作をしている。
劇場公開作品もあるが、ほとんどはDVD用の映画である。
まだ2か月目なので、今後どうなるのか分からないが、
月約4~5本映画の翻訳依頼が来るらしい。
登録している翻訳者は10人にも満たない。
私の名刺の肩書きは「ディレクター」である。
特に権限があるわけではない。
コーディネーター兼チェッカーと言えば分かりやすいと思う。
クライアントから字幕制作の依頼が来ると
翻訳者に発注し、仕上がった原稿をチェックし
修正があれば翻訳者に戻して
最終稿をクライアントへ納品する。
翻訳をすることはないけれど
映像翻訳の現場で働ける仕事に就けて
よかったなと思っている。
0 件のコメント:
コメントを投稿