2011年11月17日木曜日

マヌケ

ゴッドファーザー2で気になる字幕があった。

冒頭の公聴会のシーン。

質問者:
l'm particularly interested in knowing,
was there always a buffer involved?

中間に誰かいるのかね

Someone in between you
and your superiors who gave the order.

君に命令を与えるボスとの間にだ


被質問者:
Right, a buffer.
The family had a lot of buffers!

間かい? いなきゃ マヌケだ

-----------------------------
研究社大辞典によると、
bufferは「緩衝」と「無能な男」の意味がある。

字幕でも意味が通り、二つの意味を盛り込んだギャグになっている。

最初は「中間」とし、やわらかい言葉に言い直して「間にだ」。
そして、「間かい?」 で受けて、
「いなきゃ」で挟んでいるところが、何ともすごいな。

0 件のコメント: