映像翻訳アカデミーの講座を受けてよかったと思う点は
・1つの期に、字幕や吹き替え、ボイスオーバーと色々カバーできること
・翻訳以外の指導があること
かなと思う。
他の学校なんかでは、「字幕コース」とか一貫して字幕だけのクラスがあった。
さらに、映画の字幕コースとか。
でも、映画の字幕は、何年も経験を重ねてこそできる仕事だろう。
映像翻訳は映画だけではない。
まずは、下積みをするための力をつけるための授業編成が私はいいなと思った。
そして、翻訳以外の指導と言うのは、
きちんとしたソースで調べることやそれを明記すること、書式の大切さ、など。
履歴書を書く授業もよかったな。
英語の読解と、日本語の言葉選び以外にも大事なことがあると知るためのよい機会だった。